søndag 3. mai 2009

Estudando Norueguês - Norsk studie

Norsk fonetikk / Características da fonética do norueguês

A fonética e a pronúncia do norueguês são diferentes do português. É importante conhecer algumas regras e detalhes. (Conteúdo em eloboração).

A sonoridade “musical” do norueguês se deve aos dois tons lexicais e à entonação da sentença. Todas as palavras acentuadas no norueguês falado de região de Oslo (Østlandet) têm ou um tom ascendente (às vezes chamado de tom simples, “single tone”), ou um tom descendente, seguido por um ascendente (tom duplo, “double tone”). No norueguês da região oeste da Noruega (Vestlandet) , o tom duplo sobe, e depois cai. A manifestação efetiva desses tons varia consideravelmente nas áreas dialetais, mas a língua falada como um todo marca o contraste entre tom simples e tom duplo nas palavras acentuadas.

Tom simples: tom ascendente
Tom duplo: tom descendente seguido por um tom ascendente → só se aplica a palavras com mais de uma sílaba.

været: ´været (o tempo - pronunciada com tom simples, ascendente )
å være: v`æ:´re (verbo ser/estar – pronunciada com tom duplo, descendente e depois ascendente)

Outro aspecto prosódico do norueguês falado que chama a atenção dos estrangeiros é a melodia da sentença ou entonação. No norueguês da região de Oslo, a última palavra ou grupo de palavras de uma oração declarativa termina mais alto do que o resto da oração. A impressão geral é de que os noruegueses estão sempre fazendo perguntas, mas quando o objetivo é mesmo este, a entonação do falante tem uma curva ascendente ainda mais aguda na última palavra do que teria numa oração declarativa.

Uma característica importante do idioma é a alternância entre sons longos e curtos. Todos os sons aparecem em versão longa e versão curta, e isto se aplica tanto a vogais quanto a consoantes.

Todas as vogais em norueguês têm uma variante longa e outra curta:
Longa: tak /´ta:k/
Curta: takk /´tak/

Obs.: Os dois pontos após a vogal “a” significam que ela é alongada.

Sílabas tônicas têm vogal longa quando há somente uma consoante após a vogal, por exemplo: pen /´pe:n/, stor /´sto:r/

Em sílabas acentuadas os sons longos parecem ser “muito longos”, e sons curtos, “muito curtos”. Os termos “longo” e “curto” referem-se, neste caso, ao tempo necessário para articular os sons.

A regra geral de pronúncia é (com exceções) que uma vogal longa seja seguida por uma consoante simples e curta, e uma vogal curta, por dupla consoante (cf. Klouman, p. 22).

Algumas dicas de pronúncia:

Os seguintes pronomes têm vogais curtas: han, hun, sin, min, din, man, den.
Os seguintes verbos têm vogal curta: bør, skal, vil, kan, tør, spør.
Note que as seguintes palavras têm vogais curtas: at, hvis, for, hos, men, til, et, vel, igjen, nok, når.

DIFTONGER / DITONGOS

Seis ditongos ocorrem no norueguês, mas somente três deles são utilizados com freqüência (ei, øy, au). Ai e oi ocorrem apenas em algumas palavras e o sexto, ui, somente em uma palavra.
Nos ditongos noruegueses o primeiro elemento é comparativamente curto e o segundo mais proeminente do que nos ditongos do Inglês, por exemplo. No entanto, a pronúncia varia bastante conforme a acentuação que lhe é atribuída. A proeminência e duração do segundo elemento aumentam com a acentuação (stress).


Algumas palavras para prática de pronúncia:

ei øy au ai

stein øy sau kai
vei øye tau mai
nei røyk flau hai
rein tøy maur mais
jeg gøy pause pai
meg døgn saus svai


Referências:
Janus, Luis. Norwegian Verbs and Essentials of Grammar. Passport Books, 1998.
Klouman, Sverre. Learn Norwegian, Aschehoug, 2002 (7th. edition).
Strandskogen, Åse - Berit. Norsk Fonetikk for Utlendinger. Gyldendal Norsk Forlag, 1997
(4 opplag).

Mac Donald, K. Norsk Grammatikk for Fremmedspråklige. Cappellen, 1999.
Fonte: Noruega - o site oficial no Brasil

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar